Smartphone Addiction
Conditions
Brief summary
The main objective of this research is to linguistically validate the Smartphone Addiction Scale, Nomophobia Questionnaire, The Problematic Use of Mobile Phones scale, Smartphone Addiction Proneness Scale, Digital Addiction Scale for Children, Gaming Motivation Scale and Problematic Media Use Measure in French so that they are conceptually equivalent to their original version.
Interventions
Prospective, qualitative, observational, single-center study. 1) Two independent translations of the original questionnaires into French, 2) Back-translation of the consensus version into English by a professional bilingual translator 3) We will submit this final version to two opinion leaders in France. 4) Evaluation of the clarity, comprehension and acceptability of the translation of the questionnaire.
Sponsors
Study design
Eligibility
Inclusion criteria
* Inclusion criteria for the SAS, NMP-Q, SAPS questionnaires * University students over 18 years of age Inclusion criteria for the GAMS questionnaire * University students over 18 years of age * Video game players (at least one video game session in the past two weeks) Inclusion criteria for the PUMP and DASC questionnaires * Adolescents (12-17 years old) Inclusion criteria for the PMUM-SF questionnaire * Parents of adolescents (this can be parents of adolescents who answered the previous questions) * Adolescents must have access to at least one screen: smartphone, computer, television, etc (even that of a parent)
Exclusion criteria
* Difficulties in understanding the French language * Cognitive disorders * Subject under guardianship or subject deprived of liberty * Opposition to participation in the study
Design outcomes
Primary
| Measure | Time frame |
|---|---|
| The process of validation will be performed by the forward/backward method (Epstein et al. 2015). The translation will be considered valid when the tests performed by the participants are considered successful. | through questionnaires completion, an average of 1 day |
Secondary
| Measure | Time frame |
|---|---|
| Evaluation of the internal consistency of the questionnaires after cross-cultural adaptation in French language | through questionnaires completion, an average of 1 day |